Minggu, 01 Januari 2017

BAHASA TULIS DAN AKSARA

MAKALAH
BAHASA TULISAN DAN SISTEM AKSARA


    Nama :           1. Ema Novarida    
2. Fitra Marega
3.Rita Septiani
4.M.tri Bagus Ikhwan






Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan
Pendidikan Bahasa, Sastra Indonesia dan Daerah
Tahun Ajaran 2016/2017
KATA PENGANTAR


Puji  syukur  kami  panjatkan  kehadirat  Allah SWT yang telah memberikan rahmat serta karunia-Nya   kepada    kami   sehingga   kami   berhasil   menyelesaikan   Makalah  ini  yang alhamdulillah  tepat  pada  waktunya  yang berjudul “Tujuan dan Manfaat pendidikan”.
 Makalah   ini   berisikan  .tentang bahasa tulisa dan sistem aksara
 Kami menyadari bahwa makalah ini masih jauh dari sempurna, oleh karena itu kritik dan saran  dari semua pihak yang bersifat  membangun  selalu kami harapkan demi kesempurnaan makalah ini.
       Akhir kata,  kami  sampaikan  terima kasih kepada semua pihak yang telah berperan serta dalam   penyusunan   makalah   ini  dari   awal  sampai  akhir.  Semoga dari makalah ini,  kita  dapat menambah pengetahuan bahasa tu;isan dan sistem aksara itu sendiri.








                                                                                   Baturaja, 15 November 2016



                                               
                                                        



Daftar Isi
Kata Pengantar.........................................................................................................i
Daftar Isi..................................................................................................................ii
BAB 1
PENDAHULUAN...................................................................................................1
1.1 Latar Belakang Masalah.................................................................................... 1
1.2 Rumusan Masalah............................................................................................. 1
1.3 Tujuan Penulisan.............................................................................................. .1
BAB 2
PEMBAHASAN
2.1 Perbedaan bahasa lisan dan bahasa tulis...........................................................2
2.2 Bahasa Silabik...................................................................................................3
2.3 Sistem Aksara....................................................................................................4
BAB 3
PENUTUP
3.1Kesimpulan........................................................................................................5
3.2 Saran.................................................................................................................6
DAFTAR PUSTAKA.............................................................................................7











BAB 1
PENDAHULUAN

1.1  Latar Belakang Masalah
Berkenaan dengan bahasa adalah juga menjadi objek linguistik, maka bagi linguistik bahasa lisan adalah primer, sedangkan bahasa tulis adalah bahasa sekunder.
Meskipun dikatakan bahasa lisan adalah primer dan bahasa tulis adalah sekunder, tetapi peranan atau fungsi bahasa tulis didalam kehidupan modern sangat besar sekali. Bahasa tulis sudah dibuat orang dengan pertimbangan dan pemikiran, sebab kalau tidak hati-hati, tanpa pertimbangan dan pemikiran, peluang untuk terjadinya kesalahan sangat besar. Sedangkan dalam bahasa lisan setiap kesalahan bisa segera diperbaiki. Lagi pula bahasa lisan sangat dibantu oleh intonasi, tekanan, mimik, dan gerak-gerik si pembicara


1.2 Rumusan Masalah
      Dari penjelasan latar belakang di atas maka dapat dirumuskan masalah sebagai berikut :
  1.Perbedaan antara bahasa tulis dan bahasa lisan?
  2. Pengertian tulisan silabik?
  3. Sistem aksara ?



1.3 Tujuan Penulisan
  1.Agar mengetahui perbedaan antara bahasa tulis dan bahasa lisan
  2.Agar mengetahui tulisan silabik
  3.Agar mengetahui sistem aksara


BAB 2
PEMBAHASAN
2.1 Perbedaan antara bahasa tulis dan bahasa lisan
       Ada perbedaan antara bahasa lisan dan bahasa tulis salah satunya yang di kemukakan salah satu pengarang.“Bahasa tulis sudah dibuat orang dengan pertimbangan dan pemikiran,sebab kalau tidak hati-hati,tanpa pertimbangan dan pemikiran,peluang untuk terjadinya kesalahan dan kesalahpahaman dalam bahasa tulis sangat besar.Bila terjadi kesalahan,maka kesalahan itu tidak bisa secara langsung di perbaiki.Berbeda dengan bahasa lisan.Dalam bahasa lisansangat dibantu oleh intonasi,tekanan,mimik,dan gerak-gerik si pembicara” (Chaer:83-84).
      Bahasa lisan - Lisan mendahului tulisan- Wujud setengah juta tahun dahulu- asal-usulnya tidak dapat dipastikan- perubahan sistem berlaku dengan cepat Bahasa tulisan - Tulisan hadir kemudian- Wujud sepuluh ribu tahun dahulu - Asal-usul dapat dipastikan- Perubahan sistem berlaku dengan perlahan Fugsi Tulisan Kontak dengan dunia luar Sihir dan upacara kerohanian Penyimpanan kira-kira keagamaan secara ekslusif Perakaman peristiwa, undang-undang adat, cerita tradisional Peringatan dan pesanan untuk generasi kemudian Pentadbiran awam Perdagangan Pengucapan kesusasteraan dan kesenian Pengembangan ilmu pengetahuan dalam berbagai disiplin.
      Jenis tulisan:PIKTOGRAF Tulisan paling dini bermula daripada gambar yang terdapat di gua Altamira, Utara Sepanyol, dan beberapa tempat lain di Afrika, Indo-Amerika, Eskimo, Siberia dan Cina. Gambar yang sederhana itu menggambarkan objek itu sendiri. Gambar dikodkan supaya dapat dihubungkan dengan makna dan bunyi untuk merekodkan idea, pemikiran, penciptaan, dan sebagainya. Gambar itu sendiri dinamakan PIKTOGRAF. Piktograf merupakan tulisan yang paling dini, dan penciptaannya memerlukan perhatian terus. Tulisan ini menggambarkan objek tertentu dalam pelbagai bentuk dan gaya.
     Jenis tulisan: IDEOGRAF Piktograf kemudiannya ditafsirkan dengan lebih mendalam, dan tidak lagi menggambarkan sifat benda atau konsep. Piktograf yang menggambarkan gagasan, idea atau konsep dinamakan IDEOGRAF. Ideograf juga dikenali dengan nama logograf atau tulisan idea. Ideograf ini kemudiannya menjadi lebih sederhana, sehingga hubungan antara gambar dengam maknanya tiada kaitan sama sekali, seperti tulisan paku yang digunakan oleh bangsa Sumaria pada 4 ribu S.M. Tidak ada tulisan yang seratus peratus Ideograf. Namun demikian, tulisan Cina dan tulisan Kanji Jepun merupakan tulisan yang paling hampir dengan bentuk ini. Tulisan suku kata atau silabik merupakan perubahan dan kemajuan daripada tulisan ideograf, khususnya aksara paku yang diperkembang oleh orang Parsi zaman Darius I. Lambang atau tulisan dalam sistem silabik ini mengandung bunyi suku kata, dan tidak menyatakan gambar, gagasan atau kata. Selain orang Parsi, orang Mesir juga memperkembang sistem tulisan silabik. Aksara Mesir ini mempengaruhi sistem tulisan bangsa lain, termasuk bangsa Fenesia di pantai timur laut tengah. Aksara Fenesia mengandung 22 suku kata, dan setiap aksara melambangkan satu konsonan yang dikuti satu vokal.


 2.2Tulisan Silabik
     Tulisan Silabik Pada awal abad ke-9, wanita di istana maharaja Jepun telah mencipta ejaan sukuan sambung yang dikenali sebagai hiragana, iaitu tanda yang berasal daripada huruf Cina. Jika huruf Kanji dapat melahirkan pendapat, konsep dan citra, hiragana menambahkan satu lagi matra, iaitu transkripsi fonetik yang bebas daripada sistem ideografik. Pada abad ke-11, Murasaki Shikibu melalui tulisan hiragana ini telah menghasilkan The Tale of Genji, iaitu sebuah karya klasik yang terkenal yang menjadi tanda ketamadunan Jepun. Pada akhir abad ke-8, wujud tulisan katakana yang telah dihasilkan oleh sami Buddha untuk mempermudah bacaan sutra. TULISAN SILABIK Hiragana digunakan untuk menulis kata/frasa asli bahasa Jepun, dan katakana digunakan untuk menulis kata/frasa pinjaman. Tulisan Jepun mengekalkan percantuman empat bentuk, iaitu kanji, hiragana, katakana dan roman. Ini demikian kerana sistem perlambangan fonetik Jepun memerlukan pendekatan lelurus yang memperlahankan proses bacaan dan melewatkan pemahaman isi.
      Di Korea, wujud sistem tulisan hankul. Sistem tulisan ini lebih canggih daripada sistem tulisan Jepun. Pada dasarnya sistem tulisan Cina, Jepun, Korea, Sanskrit, Jawa, Thai dan lainnya masih meneruskan sistem ideogram (lambang), dan fonogram (tanda bunyi) yang berbentuk suku kata. TULISAN SILABIK Bahasa Arab mempunyai cara yang berbeda, iaitu mementingkan bunyi konsonan sebagai akar kata, sedangkan bunyi vokal hanya menyatakan jenis kata, dan aspek tatabahasa yang ditegaskan dengan bentuk tersendiri, bukannya huruf. Bahasa Yunani, Latin, Romawi, Jerman dan lainnya menggabungkan huruf mati dengan huruf hidup untuk mewujudkan satu deretan bunyi bahasa yang bermakna. Tulisan silabik orang Fenesia diubah suai oleh orang Yunani, dan aksara Yunani telah diubah suai oleh orang Romawi. Pada abad pertama masihi, aksara Romawi (Latin) tersebar ke seluruh dunia. Pada abad ke-16, aksara ini tiba di Kepulauan Melayu.
      TULISAN SILABIK Terdapat dua sistem yang luas digunakan, iaitu Romawi dan Cryrilik. Sistem Romawi inilah yang digunakan dalam sistem tulisan rumi, Sistem Cryrilik digunakan dalam bahasa Yunani, Rusia dan bahasa Eropah Timur yang lain. Di Nusantara, sebelum aksara rumi digunakan, telah wujud sistem aksara batak, Sunda, Mandailing, Bugis, Makasar, Kerinci, Lampung, Rejang,, Tagalog, Rencong, Jawa, Sanskrit, Dewanagari dan Sasak. Aksara ini diwarisi daripada aksara Palava yang tersebar bersama agama Hindu dan Buddha. Aksara Palava berasal daripada aksara Brahmi yang ada kaitannya dengan aksara Semit.


2.3Sistem Aksara
     Aksara adalah istilah bahasa Sansekerta, akshara, Istilah lain untuk menyebut aksara adalah huruf atau abjad (bahasa Arab) yang dimengerti sebagai lambang bunyi (fonem) sedangkan bunyi itu sendiri adalah lambang pengertian yang menurut catatan sejarah secara garis besar terdiri dari kategori (Kartakusuma 2003):
Ada pendapat sebelum hadir
aksara Arab dan Latin sekarang, tulisan yang lazim dipergunakan di kawasan Asia Tenggara (kecuali di Vietnam dan sebagian kalangan penduduk Cina Selatan) diduga sebagian besar dari pengaruh India. Begitu pun halnya yang terjadi di Nusantara para sarjana (pribumi dan asing) hampir selalu mengajukan pendapat senada bahwa aksara di Nusantara hadir sejalan dengan berkembangnya unsur (Hindu-Buda) dari India yang datang dan menetap, melangsungkan kehidupannya dengan menikahi penduduk setempat. Maka sangat wajar, langsung atau tidak langsung disamping mengenalkan budaya dari negeri asalnya sambil mempelajari budaya setempat di lingkungan pemukiman baru, salah satu implikasinya adalah bentuk aksara (de Casparis 1975).
       Namun sejauh fakta yang ada, pendapat itu tidak disertai penjelasan tuntas hingga pada suatu waktu seorang ahli epigrafi yang berkebangsaan Prancis bernama Louis Charles Damais (l951--55) yang menyatakan bahwa hipotesis para ahli tersebut belum benar-benar menegaskan darimana dan bagaimana awal kehadiran serta mengalirnya arus kebudayaan India ke Nusantara kecuali diperkirakan tidak hanya berasal dari satu tempat saja, tetapi juga dari berbagai tempat lainnya.

BAB 3
PENUTUP
3.1. Kesimpulan
    Aksara adalah istilah bahasa Sansekerta, akshara, Istilah lain untuk menyebut aksara adalah huruf atau abjad (bahasa Arab) yang dimengerti sebagai lambang bunyi (fonem) sedangkan bunyi itu sendiri adalah lambang pengertian yang menurut catatan sejarah secara garis besar terdiri dari kategori (Kartakusuma 2003):
  1. Piktografik antara lain aksara hieroglif Mesir, Tiongkok Purba;
  2. Ideografik antara lain aksara Tiongkok masa kemudian yang hasil goresannya tidak lagi dilihat melukiskan benda konkrit;
  3. Silabik antara lain menggambarkan suku-suku kata seperti nampak pada aksara Dewanagari (Prenagari), Pallawa Jawa, Arab, Katakana dan Hiragana Jepang;
  4. Fonetik antara lain aksara Latin, Yunani, Cyrilic atau Rusia dan Gothik atau Jerman.
   Ada pendapat sebelum hadir aksara Arab dan Latin sekarang, tulisan yang lazim dipergunakan di kawasan Asia Tenggara (kecuali di Vietnam dan sebagian kalangan penduduk Cina Selatan) diduga sebagian besar dari pengaruh India. Begitu pun halnya yang terjadi di Nusantara para sarjana (pribumi dan asing) hampir selalu mengajukan pendapat senada bahwa aksara di Nusantara hadir sejalan dengan berkembangnya unsur (Hindu-Buda) dari India yang datang dan menetap, melangsungkan kehidupannya dengan menikahi penduduk setempat. Maka sangat wajar, langsung atau tidak langsung disamping mengenalkan budaya dari negeri asalnya sambil mempelajari budaya setempat di lingkungan pemukiman baru, salah satu implikasinya adalah bentuk aksara (de Casparis 1975).
            Namun sejauh fakta yang ada, pendapat itu tidak disertai penjelasan tuntas hingga pada suatu waktu seorang ahli epigrafi yang berkebangsaan Prancis bernama Louis Charles Damais (l951--55) yang menyatakan bahwa hipotesis para ahli tersebut belum benar-benar menegaskan darimana dan bagaimana awal kehadiran serta mengalirnya arus kebudayaan India ke Nusantara kecuali diperkirakan tidak hanya berasal dari satu tempat saja, tetapi juga dari berbagai tempat lainnya.




3.2 Saran
    Penulis berharap dari makalah ini mahasiswa dapat memahami:
1. Perbedaan bahasa tulis dan bahasa lisan
2. Bahasa Silabik
3. Sistem Aksara












DAFTAR PUSTAKA

Chaer,Abdul.2012. Linguistik Umum.Rineka Cipta
Pratiwi,dede.2013.Makalah Linguistik umum aksara dan ejaan. http://worldoftiwi.blogspot.co.id/2013/01/makalah-linguistik-umum-aksara-dan-ejaan.html. Diakses pada tanggal 15 November 2016
Loenbun,2008.Sistem Aksara dan Bahasa tulis. http://antontopos.blogspot.co.id/2008/06/bahasa-tulisan-dan-sistem-aksa.html. Diakses pada tanggal 15 November 2016




1 komentar: